Poesie vernacolari


Scritta da: Anna De Santis
in Poesie (Poesie vernacolari)

Superallergia

So un soggetto affetto da superallergia,
la corpa nun è mia,
ma de tutta l'aria infetta,
pe sta cosa so costretta,
a sta attenta a magnà e po tutto er resto.
Un giorno me ritrovo piena de bolle,
un giorno gonfia come un pallone
nun posso prenne sempre er cortisone,
perché a un danno ce n'aggiungo n'antro.
Mo, li dottori de tutta sta questione,
se stanno a fa grandi,
chi me dice che la porvere fa male,
chi me dice de levà la frutta,
chi me carica de medicine,
a loro che jè frega,
pe me vedè distrutta.
Io penso che nun me la sanno spiegà tutta,
intanto su de me ce fanno li esperimenti,
nun sarà che so allergica a sti fetenti,
nun ce capiscono più niente,
e intanto vado avanti,
tra bolle, asma, raffreddori e gonfiori,
mo de anni ne so passati tanti,
voi vede che quarche giorno che me stanco,
li manno a quer paese tutti quanti...
Vota la poesia: Commenta
    Scritta da: Fiorella Cappelli
    in Poesie (Poesie vernacolari)

    Er ciclone

    Noi, la ciurma der Ciclone
    oggi stamo sur Barcone
    i romani e le renelle
    quanti bagni sotto 'e stelle!

    Tutti 'gnudi tra le sponne
    e divisi tra le fronne
    ce sò ommini à la destra
    ce sò donne à la sinistra

    cò le leggi der Capocchia
    le mutanne à le ginocchia
    cò 'sto fiume, qui è la mecca
    ma se er tevere va 'n secca...

    vola quarche parolaccia
    se ariva à la Barcaccia
    ma 'sto fiume tanto amato
    l'emozzioni c'ha donato

    gallinelle, se le vedi
    stanno 'n mezzo a li canneti
    vele a Fiumara Grande
    carma piatta, senza onde

    e se 'stà su 'sto barcone
    cò Ubbardo cicerone
    come amici de 'n rione

    i regazzi fan faville
    cò la storia de l'anguille
    e le nutrie tra le rane
    a scambialle a pantegane

    tra germani e cormorani
    e l'insediamenti umani
    ce sò voli de gabbiani

    c'è monnezza lungo 'e sponne
    'sta città nun se confonne
    l'ottobbrata è romana
    e la torre Boccacciana

    poi 'na bbona matriciana
    vai, co'n bon bicchier de vino
    poi sur Tevere... 'n cammino

    e cò 'sta ggiornata amica
    cò la ggita ché riuscita
    arivamo... a Ostia 'ntica!
    Vota la poesia: Commenta
      Scritta da: Angelo Puglia
      in Poesie (Poesie vernacolari)

      Terza età, angòra sonno

      Vintiquatt'anni, ajeri te'ncontrai,
      ìo cinquant'otto, no mme scordo mai:
      tu mme guardasti come no uaglione,
      ìo te virietti come na uagliona,
      cco na resedda freshca mme ncantasti,
      paria tutto tanto naturale,
      ca quasi, 'nce penzai ppe no momento,
      te mmitava ppe quarche appuntamento.
      Po'mme venette mmente a la'ntrasatta
      Ch'era na cosa ca no gghìa fatta:
      mme putiv'esse figlia e nepotedda,
      cch'e mme passava ppe le ccelovredda!
      Mm'accorgietti can l'anni so ppassati,
      puro ca ppe sto core sò scordati:
      accussì senza rece nienti chiano chiano
      te salutai strengennote la mano.


      Ancora sogno

      Ventiquattr'anni, t'ho incontrata ieri,
      io cinquant'otto non lo scordo mai,
      tu m'hai guardato come un ragazzo,
      io t'ho guardata come una ragazza,
      con una risatina fresca m'hai incantato,
      sembrava tutto tanto naturale,
      che quasi, ci ho pensato un momento,
      t'invitavo per qualche appuntamento
      Poi mi è venuto in mente all'improvviso
      che era una cosa da non fare:
      potevi essere per me figlia e nipotina,
      che mi passava mai per il cervello,
      mi accorsi che gli anni sono passati
      anche se il cuore li ha dimenticati.
      Così senza dir niente piano piano
      ti ho salutata stringendoti la mano.
      Vota la poesia: Commenta
        Scritta da: Angelo Puglia
        in Poesie (Poesie vernacolari)

        Terza età, angòra sonno

        Vintiquatt'anni, ajeri te'ncontrai,
        ìo cinquant'otto, no mme scordo mai:
        tu mme guardasti come no uaglione,
        ìo te virietti come na uagliona,
        cco na resedda freshca mme ncantasti,
        paria tutto tanto naturale,
        ca quasi, 'nce penzai ppe no momento,
        te mmitava ppe quarche appuntamento.
        Po'mme venette mmente a la'ntrasatta
        Ch'era na cosa ca no gghìa fatta:
        mme putiv'esse figlia e nepotedda,
        cch'e mme passava ppe le ccelovredda!
        Mm'accorgietti can l'anni so ppassati,
        puro ca ppe sto core sò scordati:
        accussì senza rece nienti chiano chiano
        te salutai strengennote la mano.

        Traduzione

        Ancora sogno

        Ventiquattr'anni, t'ho incontrata ieri,
        io cinquant'otto non lo scordo mai,
        tu m'hai guardato come un ragazzo,
        io t'ho guardata come una ragazza,
        con una risatina fresca m'hai incantato,
        sembrava tutto tanto naturale,
        che quasi, ci ho pensato un momento,
        t'invitavo per qualche appuntamento
        Poi mi è venuto in mente all'improvviso
        che era una cosa da non fare:
        potevi essere per me figlia e nipotina,
        che mi passava mai per il cervello,
        mi accorsi che gli anni sono passati
        anche se il cuore li ha dimenticati.
        Così senza dir niente piano piano
        ti ho salutata stringendoti la mano.
        Vota la poesia: Commenta
          Scritta da: Angelo Puglia
          in Poesie (Poesie vernacolari)

          Emigrazione

          Era re vierno, mme pare, frevaro,
          quanno partisti ppe la prima vota,
          ppe te nne jè n'Germania, emigrato,
          cco ddoie valici nove, re cartone.

          Pigliasti la curriera la matina,
          putiano esse le cinco o le ssei,
          io te nc'accompagnai e nno ssapia,
          quanto cangiava dda la vita mia.

          Saglisti tanto giovene e pulito,
          cco lo vistito accattato a lo Vaddo,
          forsi a Salierno, manco mme ricordo,
          apposta ppe pparte, ppe gghiè a ffatià.

          Tinivi nafacci cco ppoco sorrisi,
          ca n'accovava la malinconia,
          ppe mme e ppe mmamma certo facisti
          sfuorzi tremendi ppe te controllà.

          Ricisti: " Io parto, ma mo tu si l'ome
          ca tutta la casa adda fa respettà,
          a mammata aiuta e prutieggi a chir'ati
          ca mo tieni tu la responsabilità".

          E io ruric'anni tinia sulamente
          E pigliai tutto cco simplicità,
          sapia ca tornavi, ma no ssapia quanno,
          viria ca partivi, mano mme paria

          ca forsi rurava ppe n'eternità:
          partiano tutti, amici e parienti,
          era na cosa perfino normale
          e no mm'addonai ch'era troppo ppe mme.

          E prima re saglie mme risti no vaso
          E na vinti lire ppe mme conzolà,
          e mmamma, chiangenno, abbrazzasti cco mico
          recenno "ve penzo, non te preoccupà".

          Passaro li juorni, passaro li misi,
          venette l'estate e nno ssaccio ppecché
          tinia sempe mmano chere vvinti lire
          e nn'avìa lo coraggio re mme nc'accattà

          na cosa quarsiesi, no bbello gelato,
          na carameddozza o n'ata bontà:
          pirdietti a la fine sto povero sordo
          ca n'avia valore ca come ricordo.

          Passanno lo tiempo capietti lo fatto
          Ca te nn'ieri juto ppe sempe ppe mme,
          capietti ca ormai mannavi li sordi,
          ma quanno tornavi, tornavi ppe ppoco,

          scrivivi le lettre cco bbasi e saluti,
          contavi la vita stantata e patuta,
          e mentre criscìa cco nnonna e cco mmamma
          penzai tanta vote ca chera partenza
          avia miso fine a la'nfanzia ppe mme.

          Traduzione
          Emigrazione
          Era d'inverno, mi sembra, febbraio
          quando partisti per la prima volta
          per andartene in Germania, emigrato
          con due valige nuove, di cartone.

          Prendesti la corriera la mattina,
          potevano essere le cinque o le sei,
          io ti ci accompagnai e non sapevo
          quanto cambiava là la mia vita.

          Salisti tanto giovane e carino
          Con il vestito comprato a Vallo,
          forse a Salerno, neanche mi ricordo,
          appositamente per partire, per andare a lavorare.
          Avevi una faccia con pochi sorrisi
          Che non nascondeva la malinconia,
          per me e per mamma certo facesti
          sforzi tremendi per controllarti.

          Dicesti: "Io parto, ma ora sei tu l'uomo
          che deve far rispettare tutta la casa,
          aiuta tua madre e proteggi gli altri,
          ché adesso è tua la responsabilità.

          Ed io avevo soltanto dodici anni
          E presi tutto con semplicità,
          sapevo che tornavi, ma non sapevo quando,
          vedevo che partivi, ma non mi sembrava
          che forse durava per l'eternità:
          partivano tutti, amici e parenti,
          era persino una cosa normale
          e non mi accorsi che era troppo per me.

          E prima si salire mi desti un bacio
          e una moneta da 20 lire per consolarmi,
          e piangendo abbracciasti me con mamma
          dicendo"vi penso, non ti preoccupare".

          Passarono i giorni, passarono i mesi,
          venne l'estate e non so perché
          tenevo sempre in mano quelle 20 lire
          e non avevo il coraggio di comprarmici

          una cosa qualsiasi, un bel gelato,
          una caramellina o un'altra bontà:
          alla fine persi quel povero soldo
          che non aveve valore che come ricordo.

          Passando il tempo capii il fatto
          Che te ne eri andato per sempre per me
          Capii che ormai mandavi i soldi
          Ma quando ritornavi, era per poco,

          scrivevi le lettere con baci e saluti,
          raccontavi le vita stentata e dolorosa,
          e mentre crescevo con nonna e con mamma
          pensai tante volte che quella partenza
          aveva messo fine alla mia infanzia.
          Vota la poesia: Commenta
            Scritta da: Fiorella Cappelli
            in Poesie (Poesie vernacolari)

            I mascelloni

            A Genzano, i Mascelloni
            hanno i primi tra i più bboni
            e la carne poi te dico
            ha ancor quì 'n sapore antico!
            Pè passare 'na bon'ora
            c'è l'abbacchio a'la svinatora
            pannìcolo e finocchiella
            co 'n po' de romanella
            è de casa l'armonia
            de Davide e compagnia
            Stefano la cortesia
            la cucina poi è perfetta
            cò la brava cuoca Orietta
            de si tanta gentilezza
            poi sentire la carezza
            anche er prezzo nun è male
            è a gestione famijare
            e con lo stommaco appagato
            er ritorno... è assicurato!
            Vota la poesia: Commenta
              Scritta da: Fiorella Cappelli
              in Poesie (Poesie vernacolari)

              Roma s'è persa l'ora

              Noi romani, a tutte l'ore
              se vantamo co'e parole
              quarche vorta le storpiamo
              artre vorte le mozzàmo

              è'n difetto de pronuncia
              che s'allarga anche'n provincia
              ma è usanza assai normale
              pè chi stà ne'a Capitale

              Sia da soli o tra la gente
              mai se semo persi gnente
              noi che semo sempre onesti
              e parlamo pure a gesti

              - A che ora se vedemo? –
              ho sentito dì sur treno...
              - Se nun vado in trasferta
              se vedemo a'na certa,
              lì ar solito rione,
              'ndo stà er bar cò l'ombrellone! -

              - Ce sarò, lì'ndo stà er muro?
              A'na certa, de sicuro!
              Se tardamo ce s'aspetta,
              a'na certa, senza fretta... -

              E così tutti contenti
              ce se dà l'appuntamenti
              Mo me chiedo, so romana
              ma'sta certa... è proprio strana

              qui a'na certa se va fora
              de sicuro a certa... è l'ora!
              L'ora ner quadrante tonno
              che da sempre gira er monno

              Li regazzi cò la certa
              me sa l'ora se so persa
              vanno a letto cò lo sballo
              a dormì se canta er gallo

              pè sortì a mezzogiorno
              quanno già s'è arzato er monno
              se pè te la vita è sverta...
              sai, pè loro... c'è la certa!
              Vota la poesia: Commenta
                Scritta da: Armando Martino
                in Poesie (Poesie vernacolari)

                Figghiu 'ngratu

                Quannu ogni juarnu viu splenniri su suli
                capisciu quantu è granni ma granni lu To amuri
                Ti viu 'nta tutti li cosi 'nta lu cielu e 'nta lu mari
                'nta la terra ca Mi duni lu mangiari
                ma ja ca sugnu 'ngratu e piccaturi
                T'arriannu tutti cosi a valatati
                distruggiu tutti cosi puru me stessu
                'dda vita ca mi dasti a mia 'mpussiassu
                oh me Signuri quantu sugnu 'ngratu
                picchi lu beni a mali T'haiu rinnutu
                ma Tu Signuri ca tantu mi vua beni
                ti pregu d'alliviarimi li peni.
                Vota la poesia: Commenta
                  Scritta da: Armando Martino
                  in Poesie (Poesie vernacolari)

                  L'acqua

                  La madri di la vita e di la morti
                  ca di lu 'nviarnu rapi e chiui li porti
                  scinni di lu cialu pianu pianu
                  o s'arrizzola e scinni a manu a manu
                  passannu pi la terra la sazia
                  'nta li vadduna pua si v'asciarria
                  scinni pi la so via senza sosta
                  pi strati larghi stritti o fatti a posta
                  duappu 'nta lu mari s'arriposa
                  pi accuminciari arriari senza posa.
                  Vota la poesia: Commenta