Scritto da: Silvana Stremiz
Quand el feu a sc-iupata, o parent, o sold, o 'l padrun 'd cà ca veur rusè.
Quando il fioco scoppietta, o parenti, o soldi, o è il padrone di casa che vuole sgridare.
Commenta
Quand el feu a sc-iupata, o parent, o sold, o 'l padrun 'd cà ca veur rusè.
Quando il fioco scoppietta, o parenti, o soldi, o è il padrone di casa che vuole sgridare.
È U focu sutta a cinnari.
Sotto la cenere ancora si cela il fuoco.
Sfiatà er fianco.
Piangere per la fame.
Acinu a acinu s'accucchi la macina.
Acino dopo acino si mette insieme la macina.
Una sola moglie è una sola corda al proprio arco.
Le dita dell'uomo sono divise: per dare e non per conservare.
Buoni genitori e una verga di bambù fanno crescere dei buoni figli.
L'olio e la verità tornano alla sommità.
A Piran buon pan.
A Piran buon pane.
Ogni gatta ha il suo gennaio.