Scritto da: Silvana Stremiz
Der Teufel ist nicht so häßlich wie man ihn malt.
Il diavolo non è cosi brutto come lo si dipinge.
Commenta
Der Teufel ist nicht so häßlich wie man ihn malt.
Il diavolo non è cosi brutto come lo si dipinge.
A San Tumas da la bucca al nas.
A San Tommaso dalla bocca al naso.
L'è a bunura che'l laurà el réda.
È di buonora che il lavoro rende.
Brutte strade brava gente, belle strade gente di tutti i tipi.
Tale patre, tale figlie, tale vite, tale magliuolo.
Tale padre tale figlio, tale vite, tale tralcio.
L'amico bottegaro, te fa er prezzo sempre più caro.
L'amico che ha negozio ti fa sempre il prezzo più caro.
Chiunque neghi al gatto il latte scremato, dovrà dare la panna al topo.
Quande Criste chiude na porte, nn'ahàpre cente.
Quanto Cristo chiude una porta, ne apre cento.
Si vo' viriri a to' furtuna inchi a ciocca e ti'nnadduni.
Se vuoi vedere la tua fortuna, fai covare la chioccia e te ne accorgi.
Fare il tè sull'ombelico.