El gnoco, ze beo vestio de Rosa Porseo. El gnoco, ze bon vestio de Maron. El gnoco, ze abòndansa vestio de verde speransa. Benedeta Patata, nassua in te'a pansa de Mare Tera, lavorada de man, sul piato portà par essare magnà.
I làver fànn murí, 'me la belessa quan'ciappa l'ànema nel dulur del temp, ma j öcc în quèl vardàt ne la magressa che dà l'amur ne la busia del vent... Ah, làver, nel ciamà fí cum'i öcc, stí magher nel slargàss del sentiment! Che 'l temp se möva no, e la busia se scunda a nüm nel dà de matt del vent.
Le labbra fanno morire, come la bellezza quando prende l'anima nel dolore del tempo, ma gli occhi sono quel guardare nella magrezza che dà l'amore nella bugia del vento... Ah, labbra, nel chiamare fate come gli occhi, state magri nell'allargarsi del sentimento! Che il tempo non si muova, e la bugia si nasconda a noi nell'infuriare del vento.
Jo i soj neri di amòur né frut né rosignòul dut intèir coma un flòur i brami sensa sen.
Soj levat ienfra li violis intant ch'a sclariva, ciantànt un ciant dismintiàt ta la not vualiva. Mi soj dit: "Narcìs!" e un spirt cu'l me vis al scuriva la erba cu'l clar dai so ris.
Un'erba che spia dal crepo de un sasso, na foja vestìa de perle de acoasso, un buto so 'a rama, na rosa che sbòcia, un canto de mama e i oci de un bocia, la piova che bate sui veri e va via… par mi xe poesia.
Do ale de velo che trema so 'n fiore, un'alba col celo che cambia colore, na viola drio 'l fosso tra i spini e le urtighe, na vampa de rosso tra l'oro de spighe, la man tua che serca in silenzio la mia par mi xe poesia.
El celo ze na coerta de viole stasera. Onbrìe longhe, onbrìe córte sbrega l'aria. Bala so 'l salìso el valser de l'eterna fadiga. 'N giro, du giri… Na giraolta, e altri du giri 'n te la lòlica del tenpo. On vecio sopéta passi incatijà de autuno rento passi ciari de primavera. Na rìndola de pesso schersa co l'aqua. Sbètega l'aqua stornèi de canson e canson. Foie seche nudo lassa el ramo, foie verde lo riveste de novo. E la lòlica del tenpo sbrissia via, cossì la saonèla da le man de la lavandàra, so na carossa bardà de sole …e de nibie. Se desfa dresse corióse drio siése ricamà de zughi e coluri. Solo desso che la curva de la schena e la coerta de viole me sgrìsola na caressa, me acorzo de quanto ze alta la curva so la schena del vecio. Bassa la curva del celo che dolze se piega a disegnare 'n abrasso 'n te la lòlica del tenpo.