Scritto da: Silvana Stremiz
Das Faß gibt den Wein, den es hat.
La botte da il vino che ha.
Commenta
Das Faß gibt den Wein, den es hat.
La botte da il vino che ha.
L'erba del vicino è sempre più verde.
Karnevalsliebe stirbt zur Fastenzeit.
L'amore di carnevale muore di quaresima.
Die Gewohnheit ist eine zweite Natur.
L'abitudine è una seconda natura.
Gut Ding will Weile haben.
La gatta frettolosa fece i gattini ciechi.
Gelernt ist gelernt.
Impara l'arte e mettila da parte.
Der Wein löst die Zunge und öffnet die Herzen.
Il vino scioglie la lingua ed apre i cuori.
Zuwenig und zuviel verderben Fest und Spiel.
Il troppo e il troppo poco rompon la festa e il gioco.
Der einfache Altruismus ist der Gewissensbiß des Egoismus.
Il semplice altruismo è il rimorso dell'egoismo.
Der Lärm tut nicht gut, das Gute macht keinen Lärm.
Il rumore non fa bene, il bene non fa rumore.