Poesie in lingua straniera


Scritta da: Silvana Stremiz
in Poesie (Poesie in lingua straniera)
When I was small, a Woman died -
Today - her Only Boy
Went up from the Potomac -
His face all Victory
To look at her - How slowly
The Seasons must have turned
Till Bullets clipt an Angle
And He passed quickly round -

If pride shall be in Paradise -
Ourself cannot decide -
Of their imperial Conduct -
No person testified -

But, proud in Apparition -
That Woman and her Boy
Pass back and forth, before my Brain
As even in the sky -

I'm confident that Bravoes -
Perpetual break abroad
For Braveries, remote as this
In Yonder Maryland.
Vota la poesia: Commenta
    Scritta da: Silvana Stremiz
    in Poesie (Poesie in lingua straniera)
    The Battle fought between the Soul
    And No Man - is the One
    Of all the Battles prevalent -
    By far the Greater One -
    No News of it is had abroad -
    It's Bodiless Campaign
    Establishes, and terminates -
    Invisible - Unknown -

    Nor History - record it -
    As Legions of a Night
    The Sunrise scatters - These endure -
    Enact - and dissipate.
    Vota la poesia: Commenta
      Scritta da: Silvana Stremiz
      in Poesie (Poesie in lingua straniera)
      I think I was enchanted
      When first a sombre Girl -
      I read that Foreign Lady -
      The Dark - felt beautiful -
      And whether it was noon at night -
      Or only Heaven - at noon -
      For very Lunacy of Light
      I had not power to tell -

      The Bees - became as Butterflies -
      The Butterflies - as Swans -
      Approached - and spurned the narrow Grass -
      And just the meanest Tunes

      That Nature murmured to herself
      To keep herself in Cheer -
      I took for Giants - practising
      Titanic Opera -

      The Days - to Mighty Metres stept -
      The Homeliest - adorned
      As if unto a Jubilee
      'Twere suddenly confirmed -

      I could not have defined the change -
      Conversion of the Mind
      Like Sanctifying in the Soul -
      Is witnessed - not explained -

      'Twas a Divine Insanity -
      The Danger to be sane
      Should I again experience -
      'Tis Antidote to turn -

      To Tomes of solid Witchcraft -
      Magicians be asleep -
      But Magic - hath an Element
      Like Deity - to keep.
      Vota la poesia: Commenta
        Scritta da: Silvana Stremiz
        in Poesie (Poesie in lingua straniera)
        What care the Dead, for Chanticleer -
        What care the Dead for Day?
        'Tis late your Sunrise vex their face -
        And Purple Ribaldry - of Morning
        Pour as blank on them
        As on the Tier of Wall
        The Mason builded, yesterday,
        And equally as cool -

        What care the Dead for Summer?
        The Solstice had no Sun
        Could melt the Snow before their Gate -
        And knew One Bird a Tune -

        Could thrill their Mortised Ear
        Of all the Birds that be -
        This One - beloved of Mankind
        Henceforward cherished be -

        What care the Dead for Winter?
        Themselves as easy freeze -
        June Noon - as January Night -
        As soon the South - her Breeze

        Of Sycamore - or Cinnamon -
        Deposit in a Stone
        And put a Stone to keep it Warm -
        Give Spices - unto Men.
        Vota la poesia: Commenta
          Scritta da: Silvana Stremiz
          in Poesie (Poesie in lingua straniera)
          To interrupt His Yellow Plan
          The Sun does not allow
          Caprices of the Atmosphere -
          And even when the Snow
          Heaves Balls of Specks, like Vicious Boy
          Directly in His Eye -
          Does not so much as turn His Head -
          Busy with Majesty -

          'Tis His to stimulate the Earth -
          And magnetize the Sea -
          And bind Astronomy, in place,
          Yet Any passing by

          Would deem Ourselves - the busier
          As the minutest Bee
          That rides - emits a Thunder -
          A Bomb - to justify.
          Vota la poesia: Commenta
            Scritta da: Silvana Stremiz
            in Poesie (Poesie in lingua straniera)
            Did you ever stand in a Cavern's Mouth -
            Widths out of the Sun -
            And look - and shudder, and block your breath -
            And deem to be alone
            In such a place, what horror,
            How Goblin it would be -
            And fly, as 'twere pursuing you?
            Then Loneliness - looks so -

            Did you ever look in a Cannon's face -
            Between whose Yellow eye -
            And your's - the Judgment intervened -
            The Question of "To die" -

            Extemporizing in your ear
            Distinct as Satyr's Drums -
            If you remember, and were saved -
            It's liker so - it seems.
            Vota la poesia: Commenta
              Scritta da: Silvana Stremiz
              in Poesie (Poesie in lingua straniera)
              The Night was wide, and furnished scant
              With but a single Star -
              That often as a Cloud it met -
              Blew out itself - for fear -
              The Wind pursued the little Bush -
              And drove away the Leaves
              November left - then clambered up
              And fretted in the Eaves -

              No Squirrel went abroad -
              A Dog's belated feet
              Like intermittent Plush, be heard
              Adown the empty Street -

              To feel if Blinds be fast -
              And closer to the fire -
              Her little Rocking Chair to draw -
              And recollect the Poor -

              The Housewife's gentle Task -
              How pleasanter - said she
              Unto the Sofa opposite -
              The Sleet - than May, no Thee.
              Vota la poesia: Commenta
                Scritta da: Silvana Stremiz
                in Poesie (Poesie in lingua straniera)
                I cried at Pity - not at Pain -
                I heard a Woman say
                "Poor Child" - and something in her voice
                Convinced me - of me -
                So long I fainted, to myself
                It seemed the common way,
                And Health, and Laughter, Curious things -
                To look at, like a Toy -

                To sometimes hear "Rich people" buy -
                And see the Parcel rolled -
                And carried, I suppose - to Heaven,
                For children, made of Gold -

                But not to touch, or wish for,
                Or think of, with a sigh -
                And so and so - had been to me,
                Had God willed differently.

                I wish I knew that Woman's name -
                So when she comes this way,
                To hold my life, and hold my ears
                For fear I hear her say

                She's "sorry I am dead" - again -
                Just when the Grave and I -
                Have sobbed ourselves almost to sleep,
                Our only Lullaby.
                Vota la poesia: Commenta
                  Scritta da: Silvana Stremiz
                  in Poesie (Poesie in lingua straniera)
                  Empty my Heart, of Thee -
                  It's single Artery -
                  Begin, and leave Thee out -
                  Simply Extinction's Date -
                  Much Billow hath the Sea -
                  One Baltic - They -
                  Subtract Thyself, in play,
                  And not enough of me
                  Is left - to put away -
                  "Myself" meanth Thee -

                  Erase the Root - no Tree -
                  Thee - then - no me -
                  The Heavens stripped -
                  Eternity's vast pocket, picked.
                  Vota la poesia: Commenta