Poesie in lingua straniera
Nenes
Floket e tua me duken si floke ere
Buzeqeshja jote me duket si nje stine pranvere
E ecura jote me ngjan me detin
Them me vete, tek mundohem te te bej portretin
Ditet i praruan tiparet e tua
E zbukuruan t e madherishmen fjale te dua
Zhduken dhe mundimin, rrudhat e tua
Mbetesh njezetvjecare, edhe pse je grua.
Nuk mjafton te te them te dua
Ty, o tjetersim i gruas se serte
Nuk mjafton edhe per ty te vuaj
Dua te behm si ty, nje pranvere e blerte.
Traduzione
Alla mia mamma
I tuoi capelli
assomigliano al vento
Che lentamente sfiora il viso.
Il tuo sorriso
basta perché serenità e felicita
s'impossessino di me.
La tua camminata
E leggiadra, come le onde del mare
Penso tra me e me,
mentre cerco di disegnare
nella mente il tuo ritratto.
Gli anni addolciscono
i tratti del tuo profilo.
Il "ti amo" dalla tua bocca,
non è mai una leggerezza,
ma amore piena di sorriso
che fa scomparire lo sforzo
e le rughe dal tuo viso.
Ai miei occhi
appari sempre
come una ventenne.
Anche se i capelli s'ingrigiscono
in modo perenne.
Non serve che ti dimostri
quanto ti amo
Non basterebbe nemmeno
rivivere le tue sofferenze.
Basterebbe diventare come te,
un fiore che sboccia
nel tuo prato verde.
A strong woman vs a woman of strenght
A strong woman works out everyday to keep her body in shape...
But a woman of strength builds relationships to keep her soul in shape
A strong woman isn't afraid of anything...
But a woman of strength shows courage in the midst of fear.
A strong woman won't let anyone get the better of her...
But a woman of strength gives the best of herself to everyone.
A strong woman makes mistakes and avoids the same in the future...
A woman of strength realises life's mistakes can also be unexpected blessings, and capitalises on them
A strong woman wears a look of confidence on her face...
But a woman of strength wears grace.
A strong woman has faith that she is strong enough for the journey...
But a woman of strength has faith that it is in the journey that she will become strong.
Una donna forte si impegna ogni giorno per mantenere il suo corpo in forma...
Ma una donna coraggiosa costruisce relazioni per mantenere la sua anima in forma
Una donna forte non ha paura di niente...
Ma una donna coraggiosa dimostra coraggio in mezzo alla paura.
Una donna forte, non permette a nessuno di avere la meglio su di lei...
Ma una donna coraggiosa dà il meglio di sé a tutti.
Una donna forte fa errori ed evita di ripeterli in futuro...
Una donna coraggiosa capisce che gli errori della vita possono anche essere benedizioni inaspettate, e capitalizza su di essi
Una donna forte indossa uno sguardo di fiducia sul viso...
Ma una donna coraggiosa indossa grazia.
Una donna forte ha fede di essere abbastanza forte per il viaggio...
Ma una donna coraggiosa ha fede che è nel viaggio che diventerà forte.
poesia postata da: My history with you, Poesie (Poesie in lingua straniera)
Damn, you and me!
Damn damn damn, you are my star
damn damn isn't the end, you are my girlfriend
damn damn you are my, my, only my
girl stand up and
e vieni da me, da me che Ti amo ancora come una volta,
da me che dannazione stavo per perderti,
ehi dolcezza guardami negli occhi e dimmi cosa senti,
per una volta si sincera,
di la verità all'uomo tuo che aspetta solo quella da una vita.!
Ok man sarò sincera,
Ti amo,
ogni volta che ti guardo il cuore batte talmente forte che quasi non si sente,
dannazione prima chiedi sincerità e poi abbassi gli occhi?
Ma dico sei pazzo?
Io ti ho deluso in passato e tu in questo presente che
ormai è passato perché
qualunque cosa tu abbia fatto
non sorpasserà mai il mio amore per te.
Ne io ne te girl sappiamo cos'è l'amore
e crediamo che non sia niente più che una questione mentale,
cosa significa fare l'amore?
Ne io ne te avevamo la risposta,
ora invece l'abbiamo,
suggeritaci dal nostro cuore acceso di una luce nuova.
Io man direi che non è stata solo la nuova luce,
direi che la tua erba e il mio buon vino ci siano stati d'aiuto...
Damn damn damn, you are my star
damn damn isn't the end, you are my girlfriend
damn damn you are my, my, only my
girl stand up and
e vieni da me, da me che Ti amo, Ti amo come se fosse ieri,
dannazione, no non fare così non sopporterei di perderti ancora una volta,
adesso che siamo Di nuovo Io e Te, io e te, io e te...
Damn damn damn, you are my star
damn damn isn't the end, you are my girlfriend
damn damn you are my, my, only my
girl stand up and
e vieni da me, da me che Ti amo, Ti amo come se fosse ieri,
dannazione, no non fare così non sopporterei di perderti ancora una volta,
adesso che siamo Di nuovo Io e Te, io e te, io e te...
poesia postata da: Desafinado64, Poesie (Poesie in lingua straniera)
Tarde de mais / Troppo tardi
Quando chegaste enfim, para te ver
Abriu-se a noite em mágico luar;
E para o som de teus passos conhecer
Pôs-se o silêncio, em volta, a escutar...
Chegaste, enfim! Milagre de endoidar!
Viu-se nessa hora o que não pode ser:
Em plena noite, a noite iluminar
E as pedras do caminho florescer!
Beijando a areia de oiro dos desertos
Procurara-te em vão! Braços abertos,
Pés nus, olhos a rir, a boca em flor!
E hà cem anos que eu era nova e linda!...
E a minha boca morta grita ainda:
Por que chegaste tarde, ò meu Amor?
Quando infine arrivasti, per vederti
Si aprì la notte in magico chiaro di luna
E per riconoscere il suono dei tuoi passi
Si pose il silenzio, intorno, ad ascoltare...
Arrivasti, infine! Miracolo da far perdere la ragione!
Si vide in quell'ora ciò che non può essere:
In piena notte, la notte illuminarsi
E fiorire le pietre del sentiero!
Baciando la sabbia d'oro dei deserti
Ti avevo cercato invano! Braccia aperte,
Piedi nudi, occhi ridenti, la bocca in fiore!
E son cent'anni che ero fresca e bella!...
E la mia bocca morta grida ancora:
Perché arrivasti tardi, o mio Amore?
poesia postata da: Desafinado64, Poesie (Poesie in lingua straniera)
Corpo interdito / Corpo proibito
Das coisas que não vivi,
e do mais que não senti,
tenho saudades violentas.
Ando tão longe de mim
que este silêncio sem fim
è maior quando te ausentas.
Da boca que invão sonhei
e dos beijos que não dei
tenho um gosto de abandono,
um travo que me tortura
e que acendeu de loucura
cada estrela do meu sono.
Atè do corpo interdito
onde sonhei infinito
tenho mais do que saudades,
tenho nuas, desoladas
duas mãos abandonadas
com sinais de tempestade.
Meu amor, porque me deixas
neste naufrágio de queixas
onde não sinto saída,
porque me negas a boca
duma noite breve e louca
no fado da nossa vida?
Delle cose che non ho vissuto
e dell'altro che non ho sentito
ho nostalgie violente.
Vado così lontano da me
che questo silenzio senza fine
è maggiore in tua assenza.
Della bocca che invano sognai
e dei baci che non diedi
ho un gusto di abbandono,
un sapore aspro che mi tortura
e che ha acceso di follia
ogni stella del mio sonno.
Persino del corpo proibito
dove sognai infinito
ho più che nostalgie,
ho nude, desolate,
due mani abbandonate,
con segni di tempesta.
Amor mio, perché mi lasci
in questo naufragio di lamenti
dove non sento un'uscita,
perché mi neghi la bocca
d'una notte breve e folle
nel fato della nostra vita?