Questo sito contribuisce alla audience di

Scritta da: Rosita Ramirez
in Poesie (Poesie in lingua straniera)

En silencio - Nel silenzio

Calla! No me hables
une tus manos a las mias
calla! Y guardame
fija tus ojos a los mios
calla! No me hables
y comparte tu silencio con el mio.

Taci! Non parlarmi
unisci le tue mani con le mie
taci! E guardami
fissa i tuoi occhi a miei
taci! Non parlarmi
e condividi il tuo silenzio con il mio.
Composta venerdì 8 gennaio 2016
Vota la poesia: Commenta
    Scritta da: Rosita Ramirez
    in Poesie (Poesie in lingua straniera)

    Amor imposible - Amore impossibile

    Buscando las estrellas,
    en una noche de luna llena
    buscando tus ojos negros
    resignacion de amor
    eres imposible
    como el cielo intocable
    como las nubes lejana
    como un amor imposible.

    Cercando le stelle,
    in una notte di luna piena
    cercando tuoi occhi neri
    rassegnazione d'amore
    sei l'impossibile
    come il cielo intoccabile
    come le nuvole lontane
    come un amore impossibile.
    Composta giovedì 7 gennaio 2016
    Vota la poesia: Commenta
      in Poesie (Poesie in lingua straniera)

      Empty heart

      Infinite roads and finite dreams
      broken buildings but high walls
      i'm walking the boulevard and it seems
      all faces are bitter and it falls
      or seem already fallen
      every wish and dream they had
      all hearts are walden
      crushing the desire of what
      might have been the dream
      of love, of passion, of life
      leaving their souls empty
      like the streets i'm walking
      with my eyes shut but seeing
      i pretend not to see
      not to hope, not to dream
      having the fear of not having
      neither the dreams nor the hope
      come true.
      Composta sabato 13 ottobre 2007
      Vota la poesia: Commenta
        Scritta da: Alexandra Romano
        in Poesie (Poesie in lingua straniera)

        Today, a warm day of winter

        Today, seems a day of middle summer,
        seems like the arrival of a new love.
        Not the usual day of winter,
        but a warm day,
        with the sun that warms even the heart.

        Today, the sun shines and reflectes itself into the sea,
        and it isn't thing little important,
        because, this is fruit of a gorgeous sentiment.
        Perhaps, of our love.

        Today, it's a different day,
        perhaps, because everything's vastest,
        the sky, the sea, our horizon...
        The sun, seems, will the smile of everyone...
        because who smiles, shines,
        and perhaps, obscures each sorrow by our mind.
        A simple smile, but so important.
        Composta lunedì 7 dicembre 2015
        Vota la poesia: Commenta
          Scritta da: Horion Enky
          in Poesie (Poesie in lingua straniera, Poesie personali)

          Se per ogni parola

          Se per ogni parola che scrivo,
          riuscirò a fare sì che tu possa leggerla,
          posandovi sopra il tuo sguardo,
          avrò sempre la speranza
          di riuscire ad entrare nella tua anima
          e smuovere il tuo cuore.
          E, se da queste parole ne trarrai un'emozione
          che invada la tua vita,
          ti avrò narrato di me cose viste dai miei occhi
          che, con la complicità delle mani,
          ho scritto sopra un foglio di carta,
          per essere sempre disponibili a te,
          in ogni momento, quando avrai bisogno
          di sentire le mie parole.


          If every word I write,
          I can do so that you can read it,
          dirt with your eyes,
          I will always have hope
          to be able to get into your soul
          and move your heart.
          And, if these words shalt thou emotion
          that invades your life,
          you told me things I have seen from my eyes
          that, with the complicity of the hands,
          I wrote on a sheet of paper,
          to be always available to you,
          at any time when you need
          to hear my words.
          Vota la poesia: Commenta