Questo sito contribuisce alla audience di

in Poesie (Poesie in lingua straniera)

Empty heart

Infinite roads and finite dreams
broken buildings but high walls
i'm walking the boulevard and it seems
all faces are bitter and it falls
or seem already fallen
every wish and dream they had
all hearts are walden
crushing the desire of what
might have been the dream
of love, of passion, of life
leaving their souls empty
like the streets i'm walking
with my eyes shut but seeing
i pretend not to see
not to hope, not to dream
having the fear of not having
neither the dreams nor the hope
come true.
Composta sabato 13 ottobre 2007
Vota la poesia: Commenta
    Scritta da: Alexandra Romano
    in Poesie (Poesie in lingua straniera)

    Today, a warm day of winter

    Today, seems a day of middle summer,
    seems like the arrival of a new love.
    Not the usual day of winter,
    but a warm day,
    with the sun that warms even the heart.

    Today, the sun shines and reflectes itself into the sea,
    and it isn't thing little important,
    because, this is fruit of a gorgeous sentiment.
    Perhaps, of our love.

    Today, it's a different day,
    perhaps, because everything's vastest,
    the sky, the sea, our horizon...
    The sun, seems, will the smile of everyone...
    because who smiles, shines,
    and perhaps, obscures each sorrow by our mind.
    A simple smile, but so important.
    Composta lunedì 7 dicembre 2015
    Vota la poesia: Commenta
      Scritta da: Horion Enky
      in Poesie (Poesie in lingua straniera, Poesie personali)

      Se per ogni parola

      Se per ogni parola che scrivo,
      riuscirò a fare sì che tu possa leggerla,
      posandovi sopra il tuo sguardo,
      avrò sempre la speranza
      di riuscire ad entrare nella tua anima
      e smuovere il tuo cuore.
      E, se da queste parole ne trarrai un'emozione
      che invada la tua vita,
      ti avrò narrato di me cose viste dai miei occhi
      che, con la complicità delle mani,
      ho scritto sopra un foglio di carta,
      per essere sempre disponibili a te,
      in ogni momento, quando avrai bisogno
      di sentire le mie parole.


      If every word I write,
      I can do so that you can read it,
      dirt with your eyes,
      I will always have hope
      to be able to get into your soul
      and move your heart.
      And, if these words shalt thou emotion
      that invades your life,
      you told me things I have seen from my eyes
      that, with the complicity of the hands,
      I wrote on a sheet of paper,
      to be always available to you,
      at any time when you need
      to hear my words.
      Vota la poesia: Commenta
        Scritta da: Peace-Maker
        in Poesie (Poesie in lingua straniera)

        Quinze minutos antes de ti

        Não te quero perder, meu amor
        não quero sentir a falta dos teus cabelos brancos
        nem o cheiro doce da tua velhice
        não quero ficar sozinho no nosso sofà
        sem a alegria da tua metade
        não quero ter saudades tuas
        mais do que as que que sinto
        durante os minutos
        que passo na cozinha a fazer o chà da tarde
        ou quando acordo estremunhado a meio da noite
        e inerte, fico a admirar-te
        ronronas como uma gata feliz
        passo ao de leve a minha mão calejada nas tuas rugas
        os teus olhos tremelicam como duas borboletas
        e juntas percorrem o meu estômago apaixonado
        troco minutos do teu sorriso por anos de vida
        sem ti seriam anos toscos
        no meio de sombras que não desejo
        não me interessa viver sem calçar os teus chinelos por engano
        sem ver as nossas bengalas cruzadas aos pés da cama
        não poder tocar-te, esvazia-me
        não te beijar, seca-me
        por isso peço-te
        se partires, meu amor, leva-me contigo
        e se não puderes fazê-lo
        sussurra-me de leve no ouvido,
        como tantas vezes fazes, e arrepias-me a alma
        ao dizeres que me vais amar sempre
        e juro-te que sò para continuarmos juntos
        parto quinze minutos antes de ti.
        Vota la poesia: Commenta