Le migliori poesie inserite da Bepi Zuccollo

Questo utente ha inserito contributi anche in Frasi & Aforismi.

Scritta da: Bepi Zuccollo
Pubblicata prima del 01/06/2004

Storia di amore e di morte

Un giorno, passando par Sandrigo
go sentìo un fato, ché a tuti ve ‘l digo
e busìe non ne voio contar.
A savarì, sti tosati… in campagna,
a filò i vole ‘ndare
e ogni sera le tose a trovare!
I se conta le fole e le fiabe,
sti morosi con tute ste tose,
e con le more e bionde morose
l’amore, de ocièto, i se fa.

Ma lassemo da parte, pertanto,
e andiamo alla stalla del Drigo;
ghe ‘ndava un bel toso, vel digo
el se ciamava Dal Bosco Roncòn.
El ghe fava l’amore alla Silia,
la tosa de Paolo Grigòlo
e i se gavea dà la parola
de sposarse e amarse de cuor.

Ma la Maria dalle Oche,
che era invidiosa,
e che sapeva el segreto parare,
incontrandose un dì co’ so pare
la ghe dise: “Paolèto, scoltè:
Savarì che la vostra tosata…
”Eh! la Silia, la ze, porco demonio”
..la ga promesso de far matrimonio
con Togneto dal Bosco Roncon!”
“a go capìo, non son miga contento,
mi so chi  che l’è quelo!
torò la pistola e ‘l cortelo
e quel mostro lo voglio ammazzà”.

“Paoleto, no ste far de sti spegassi”,
continuava la Maria dalle Oche
“A i go visti anca fare le moche,
ma, ve prego, par questo, tasì!”
“Mi no parlo, farò sentinela,
Ve ringrassio, se questo ze vero”.

El va casa, infiammà dala ràbia ,
avverte la dolce sua sposa
che la Silia, l’ardita sua tosa,
l’amore in segreto la fa.
“La torìa, anca par questo, un bel toso,
l’è Togneto Dal Bosco Roncon,
ma no voio, parché, essendo bricon,
chissà quanto el la fa tribolar”.
“Non è vero, rispose la moglie,
l’è un bon fiolo, l’è degno d’amar,
e se la figlia se vol maridar,
inpedirghe, za, no se pol”.

Cossa se pensa sto mostro rabbioso,
de vestirse da diavolo moro,
de montare a cavallo d’un toro,
e spetarli, co’ i vien da filò.
Pien de caene e de fogo,
- una cosa che già fa orrore -,
el se ga messo alle undese ore
in Crosara, a spetarli passar!
Alsa gli occhi sua povera fia
e lo vede, sto gran diavolasso.
Casca in tera con gran spaurasso
meza morta a causa de lu.

Ronconi, poareto, se l’è tolta
giù per i campi e giù per la frata!
Ed in braghe anche lui se l’è fatta,
per tre giorni col spago tirà.
La Silia, poareta, l’è diventà matta,
la ga visto un posso e giù la si è tratta,
e andò a finire la vita…  cossì!!
Ronconi piangeva,
piangeva di notte e di giorno,
e come uno che ga el capo storno,
anche lui s’ammassò.

Paoleto, s’è pentio…
s’è pentio de una assiòn così cruda!
El ga visto un albero e….
…..come Giuda, zò a pincolòn!!
E’ andata a vederli la povera moglie
e a dire:” Poareta Silieta, mia cara,
poareto Tonin, bel toseto,
a causa d’un marìo maledeto.
i poareti gà finìo la vita…  cossì.”
Vota la poesia: Commenta
    Scritta da: Bepi Zuccollo
    Pubblicata prima del 01/06/2004

    Speakin’ Veneto

    Never be ashamed
    Speakin’  your dialeto
    It’s surely the best way
    To tell where you’re from.
    The scent of your land,
    The juice of your roots,
    Your speakin’ tells everybody
    That Veneto you are.

    Your words are sweet music,
    A song that cheers you up,
    A fruit of that teaching
    Your fathers gave to you.
    Speak it at home and outside
    Speak it clear and plain,
    It’s nice your dialeto
    For those who can hear it.

    Don’t let to be dispersed
    The tales and the songs,
    The sayings and traditions
    You are the heir to.
    Since a newborn baby
    With your first lullaby
    On your mummy’s bosom
    You’ve learnt it by heart.

    This speakin’ reminds you
    Of your warming hearth,
    Sweet and dear words
    You cherish in your heart.
    You can speak the languages
    They speak in the whole world,
    But your truest speakin’
    Dialeto forever’ll be.

    Interpretazione di Ferdinando Offelli
    Vota la poesia: Commenta
      Scritta da: Bepi Zuccollo
      Pubblicata prima del 01/06/2004

      Vin crinto

      Cossa sarìa sto vivare
      se el crinto no ghe fusse?
      un cumulo de russe,
      na perla svalutà.

      Invesse on dono magico
      ne ga fornìo natura:
      col fredo o con l’arsura
      ristoro la ne da.

      El vin compagna intrepida
      la nostra vita intiera:
      che mai no vegna sera
      se nol se ga gustà

      L’aiuta ben a cressare
      l’è el late dei alpini,
      sangue dei contadini,
      forsa del murador.

      Chi un tenpo xè stà zovane
      adesso se consola
      bagnandose la gola
      con un goto de quel bon.

      El vin l’è  el pì infalibile
      rimedio a tuti i mali:
      no serve li ospedali
      a chi lo sappia usar.

      D’inverno con la brosema,
      du goti de bon crinto
      e ‘l fredo vien respinto
      e nol tormenta pì;

      d’istà, col caldo sòfega
      e a stento se respira,
      roversa via la bira
      e serca el crinto san.

      Cavà dal frigorifero,
      o fresco al naturale,
      l’è sempre madornale,
      al pari del brulè.

      Resta par mi la càneva
      El posto prediletto:
      ghe metarìa anca el leto
      par vivar sempre là.

      Oh, fortunà chel Diogene
      Che ga abità na bote :
      altro che dirghe tote!
      filosofo l’è sta.

      Vedòi, tinassi, cànole,
      bóte, fiaschetti, lore
      le ghe darìa splendore
      anca al salon dei re.

      E quando el vin ghe mormora
      Vien profumà la stansa:
      pi morbida fragransa
      al mondo no ghe xè.

      E lora profitémoghe
      fin che la vita dura:
      de meio la natura
      no ga savesto dar ;

      e femo un grande brindisi
      coi nostri goti pieni,
      par vivere sereni
      par mile ani ancor.
      Vota la poesia: Commenta
        Scritta da: Bepi Zuccollo
        Pubblicata prima del 01/06/2004

        Ora ti racconto

        Dormi, dormi
        bimbo mio
        che la mamma
        è qui a vegliare.

        Dormi e sogna

        luna e stelle
        che risplendono
        sul mare.

        Chiudi gli occhi
        è tarda sera.
        Dormi e sogna
        primavera.

        Senti il canto
        delle fate
        che accarezzano
        i violini.

        Questa notte
        porteranno
        baci e coccole
        ai bambini.

        Dalle nubi
        gli angioletti
        guarderanno
        fin quaggiù.

        Dormi, dormi
        bimbo bello:
        fa la nanna
        anche Gesù.
        Vota la poesia: Commenta
          Scritta da: Bepi Zuccollo
          Pubblicata prima del 01/06/2004

          La sgàlmara

          Tirando drio ‘l capelo
          a na moreja in càneva,
          a go catà na sgàlmara
          che la faséa puntelo.

          El gera stà me fiolo
          che on giorno el la ga messa
          de soto del vedolo
          parché ‘l pissasse in pressa.

          Fata de piopa straca
          co tante broche torno,
          la pele xé de vaca
          ma dura come on corno.

          Sgàlmara de doménega,
          sgàlmara da laòro,
          col culo del caliero
          ghe dava on fià de moro.

          E co la coa de mas-cio
          mi la tegnéa ingrassà,
          sgàlmara pa l’inverno,
          sgàlmara pa l’istà.

          Me par che sia stà jeri
          che slissighéa sol giasso.
          Primo dei canonieri,
          on gol par ogni sasso.

          In stala ghea segnà
          sie quadri coi carbon:
          saltando in qua in là
          zugavo canpanon.

          Scola, dotrina, Messa,
          Messa, dotrina e scola,
          par no fruarle in pressa
          me le metéa tracola.

          Desso xe naltro vivare,
          ancò se marcia in fin
          e al posto de le sgàlmare
          mi porto el mocassin.

          No so se xe ‘l vedèlo,
          no so se xe l’età,
          ma, che sia bruto o belo,
          go senpre i pie giassà.

          In giro par le stanse
          go noni, go savate,
          ma i pie ga le buganse
          che senpre me sconbate.

          Me sposto come posso
          par drito e par roerso;
          coi cali che go indosso
          camino par traverso.

          Oh cara la me sgalmara!
          Desmentegà par casa,
          dispersa par la caneva,
          làssame ca te basa.

          La ciapo par na recia
          e vedo, boja can!
          che se ga fato vecia
          la pele de la man.

          La ciapo par el spago,
          la taco tirar sù,
          basandola ghe dago
          l’adìo a la gioventù.
          Vota la poesia: Commenta
            Scritta da: Bepi Zuccollo
            Pubblicata prima del 01/06/2004

            Parler Venetien

            Jamais ne soit géné
            de parler ton dialecte,
            c'est le plus parfait des moyens
            pour dire d'oú tu viens
            C'est l'odeur de ta terre,
            le jus de tes racines,
            et ton parler me dit
            que tu es vénitien.

            Ton dire est musique
            il est un chant qui console,
            fruit de cette école
            que les vieux t'on transmis.
            Le parler chez soi et en dehors
            le parler clair et explicite,
            il est beau ton dialecte
            pour qui sait l'écouter.

            Ne laisse pas se perdre
            les histoires et les chansons,
            les proverbes et les traditions
            que tu as eu en héritage
            À peine étais-tu né
            avec ta premiére contine
            sur le coeur de ta maman
            tu l'a appris naturellement

            Ce geste te rappelle
            la chaleur du foyer,
            paroles douces et chéres
            dans ton coeur à jamais gravé

            Tu peut connaître les langues
            du monde entier,
            mais ton parler le plus vrai
            c'est ton dialecte qui l'est

            Traduzione in francese di
            Sergio Giuseppe Rosset
            Vota la poesia: Commenta
              Scritta da: Bepi Zuccollo
              Pubblicata prima del 01/06/2004

              Nina nana

              Du ocioni che sluse dal sono
              e na vose de mama che cuna;
              dal cielo tri quarti de luna
              che varda sta scena incantà.

              Pian pian le do stele se smorsa;
              se sente s-ciocare un baseto,
              se posta le coerte del leto,
              se sente pregare cussì:

              Signor, che te guidi el futuro,
              protegi sta me creatura:
              la vita par lu sarà dura
              te un mondo de rabia strapien.

              In meso a le insidie del male
              e la corussion de la gente
              conservalo sempre inocente,
              Signore, me fido de Ti.
              Vota la poesia: Commenta
                Scritta da: Bepi Zuccollo
                Pubblicata prima del 01/06/2004

                Testamento Toni (Tautogramma*)

                Testamento Toni
                (Tautogramma*)

                Ton... ton... ton... tri tòchi... toni treti (Toniti tegnoso) titolare tratoria "tri travi" treto, troncà tronbosi taja traguardo tenpo.
                Tracagnoto, tuta testa, tacagno, trasandà (tabaro taconà tuto tassèi) tratava tereni. Tanti "tàlari" tel taculin.
                Tornà tumulassiòn, tita, tersogènito, trafegando tel tinelo, tra tante tàtare, tea tejera teracota, tuto trapolà, trova testamento.
                "Tro... trovà!... trovà! " tartaja Tita. Tss... tss... tuti 'tenti tase
                Tremando tuto, Tita taca - testatari tusi, tose Toni Treti (trédese).
                Tenuta "toriuni" thiene - tratore, trebia, tajafen, Topolino toca: tarensio, tita, tadeo.
                Tenuta "tore" torebelvecino - Tanto terén: tiberio, tulio, tarcisio.
                Tenuta: "tinasso" tione (Trento) - Tirèle tocai, traminer, teròldego: tomaso, tissian, turibio, (trentini trapiantà).
                Tratoria "tri travi" treto, toca: togna, tilde, tarsila, taresa.
                Tea tesa, trovarì tecie tapessà, tinassi, tole tarlà, tràpole, tatarete... tréle tute tel Timoncio (torente).
                Treto 3/3/38 toni treti.
                Terminà Tita, Tarensio, Tulio, Tarcisio, tristi, trasfigurà tensiòn tracana tre tassete tajadela. Tarsila trà tovaja tea tola...
                Tilde, tonda, tracagnota, taja tachin, tastando tocheto tocià tea tecia (tanto tocio).
                Turibio tole tri torteini, Taresa tajeto tiramesù... Tiberio, Tomaso, travasa tripe tea terina.
                Tissiàn tabaca, Tadèo tuto teso, tenta tiradina toscan... tossise. Togna, tignèndoghe tradissiòn taca tersèto... tuto torna tranquilo.
                Toni Tacagno tea tomba trabala: tesatamento tien tuto tacà – tusi, tose, tereni tenute.
                *El tautograma xe un discorso de parole che comimsia tute co la stessa lètera.
                Vota la poesia: Commenta
                  Scritta da: Bepi Zuccollo
                  Pubblicata prima del 01/06/2004

                  Al pascolo

                  Tuti i dì, dae do ae sìe,
                  fora coe vache sol campo alto,
                  braghe curte, descalsi i pìe,
                  co na pignata vecia de smalto
                  se cusinava patate americane,
                  scaldandose fora in calche logo,
                  al canto stonà de le ultime rane,
                  pronti a zontare legne seche al fogo.

                  Atinti senpre che le bestie magna
                  poco strafojo e gnente spagna.
                  Longhe le ore le gera a pasare,
                  mai no vegné el momento pì belo,
                  quando da casa el fis-cio de me pare
                  rivava tajente come on cortelo.

                  In testa la Cerva, in coa la Quadra,
                  fora de s-ciapo senpre la Lombarda,
                  che pì de tute la gera bastarda,
                  con Fido che sbaja drio la cavala
                  se torna de corsa verso la stala.

                  Tempi beati de la giovinessa,
                  anca se i gera magri de schei;
                  par la me chiete, la me spensieratessa
                  desso i considero i ani pì bei.
                  Vota la poesia: Commenta
                    Scritta da: Bepi Zuccollo
                    Pubblicata prima del 01/06/2004

                    Filò

                    Quatro vache magre che rúmega:
                    odor de luame, de fien, de foje secà.
                    Intorno ala tola
                    nera, incarolà,
                    se fa la partia;
                    le done desgrana panoce,
                    tacona sbreghi e tassei,
                    slunga cotole e braghe ...
                    un par de sberloti
                    a chi tenpela i putei.
                    El barba, come tute le sere,
                    conta storie de guere,
                    de salbanei, de zente strià.
                    Chi vole, se tole dal sesto de paja
                    rajoti de ua benedia
                    o rósega pumi e nosele,
                    burielo del di dela stria.
                    La nona scapina su un scagno:
                    un fero ghe casca,
                    i oci se sara;
                    i punti ghe scapa.
                    In gaia a so mama
                    el bocia pi picolo finfola:
                    ze ora de farla finia.
                    La vecia fogara che speta
                    ga fursi le bronse smorsà:
                    un segno de crose de pressa,
                    un "rechie eterna ..." pai morti
                    un "ave maria" par la note.
                    Fa strada el canfin dentro tel scuro:
                    le onbre sparisse ... se sfanta ...
                    insieme a tanti me sogni e bele ilusion
                    che me conpagnava in quei ani
                    co 'ndavo anca mi a fare filò.
                    Vota la poesia: Commenta