Puedo escribir los versos más tristes esta noche

Puedo escribir los versos más tristes esta noche
Escribir, por ejemplo: "La noche està estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos."
El viento de la noche gira en el cielo y canta.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.
En las noches como esta la tuve entre mis brazos.
La besè tantas veces bajo el cielo infinito.
Ella me quiso, a veces yo también la quería.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.
Oir la noche inmensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.
Què importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche esta estrellada y ella no està conmigo.
Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.
Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella no està conmigo.
La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.
Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.
De otro. Serà de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.
Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido.
Aunque este sea el ultimo dolor que ella me causa,
y estos sean los ultimos versos que yo le escribo.

Immagini con frasi

    Info

    Commenti


    9
    postato da Sarah Sarotti, il
    Quando ho ascoltato la versione in spagnolo mi ha colpito tantissimo, letta con tanta enfasi quanto meritava probabilmente.
    Poi quando ho letto in testo in italiano l' idea che mi ha dato é stato leggermente diverso...si forse Yera ... non era nemmeno un grande amore...
    A volte si scrive e si parla tanto del sentimento provato e poi quanto é fragile... basta un soffio e puff ... ti sorprendi di quanto possano esser volubili i nostri sentimenti.
    8
    postato da yeratel, il
    Appunto al commento n.5:
    Ligero in idioma Spagnolo vuol dire "leggero, svelto, volubile"

    Il verbo leggere in Spagnolo è "leer"
    7
    postato da Sarah Sarotti, il
    Vuol dire che l' hai vissuta...
    6
    postato da , il
    lacrime.....
    5
    postato da Sarah Sarotti, il
    Grazie Giorgio, sei davvero molto caro.

    Invia il tuo commento
    Vota la frase:8.04 in 48 voti

    Disclaimer [leggi/nascondi]

    Guida alla scrittura dei commenti