Agora que sinto amor Tenho interesse no que cheira. Nunca antes me interessou que uma flor tivesse cheiro. Agora sinto o perfume das flores como se visse uma coisa nova. Sei bem que elas cheiravam, como sei que existia. São coisas que se sabem por fora. Mas agora sei com a respiração da parte de trás da cabeça. Hoje as flores sabem-me bem num paladar que se cheira. Hoje às vezes acordo e cheiro antes de ver.
Ora che sento amore Mi interesso a quel che profuma Mai prima mi interessò che un fiore avesse profumo Ora sento il profumo dei fiori come se vedessi una cosa nuova So bene che essi profumavano già, come so che io esistevo Sono cose che si sanno dal di fuori Ma che oggi so ad ogni respiro dalla parte di dietro della testa Oggi i fiori mi sanno di buono, di un sapore che si odora Oggi alle volte mi sveglio e odoro prima di vedere.
Commenti