As coisas que não conseguem ser olvidadas continuam acontecendo. Sentimo-las como da primeira vez, sentimo-las fora do tempo, nesse mundo do sempre onde as datas não datam. Sò no mundo do nunca existem lápides... Que importa se – depois de tudo – tenha "ela" partido, casado, mudado, sumido, esquecido, enganado, ou que quer que te haja feito, em suma? Tiveste uma parte da sua vida que foi sò tua e, esta, ela jamais a poderà passar de ti para ninguém. Hà bens inalienáveis, hà certos momentos que, ao contrário do que pensas, fazem parte da tua vida presente e não do teu passado. E abrem-se no teu sorriso mesmo quando, deslembrado deles, estiveres sorrindo a outras coisas. Ah, nem queiras saber o quanto deves à ingrata criatura... A thing of beauty is a joy for ever disse, hà cento e muitos anos, um poeta inglês que não conseguiu morrer. "
Un'allegria per sempre
Le cose che non riescono ad essere dimenticate continuano a succedere. Le sentiamo come la prima volta, le sentiamo fuori dal tempo, in quel mondo del sempre dove le date non datano. Solo nel mondo del mai esistono lapidi. Che importa, dopotutto, che" lei" sia partita, sposata, cambiata, scomparsa, abbia dimenticato, ti abbia ingannato, o qualunque altra cosa che ti abbia fatto, insomma? Hai avuto una parte della sua vita che è stata solo tua, e, questa, lei non potrà mai passarla da te a nessun altro. Ci sono beni inalienabili, ci sono momenti che, al contrario di quel che pensi, fanno parte della tua vita presente e non del tuo passato. E si aprono nel tuo sorriso anche quando, dimentico di loro, starai sorridendo ad altre cose. Ah, non cercare neanche di sapere quanto devi all'ingrata creatura... A thing of beauty is a joy for ever, disse, cento e molti anni fa, un poeta inglese che non riuscì a morire.
Commenti