Frasi in lingua straniera


Scritta da: Jean-Paul Malfatti
in Frasi & Aforismi (Frasi in lingua straniera, Internet)
Internet offers a quick-witted tool to help bring peoples together. Cyber Apartheid, by its turn, a dull-witted firewall to keep them apart.

Internet offre uno strumento intelligente che aiuta ad unire i popoli. Il cyber-apartheid, a sua volta, un firewall idiota per mantenerli divisi.
Composta martedì 4 marzo 2014
Vota la frase: Commenta
    Scritta da: Desafinado64
    in Frasi & Aforismi (Frasi in lingua straniera)
    No princípio do fim

    Hà ruídos que não se ouvem mais:
    - o grito desgarrado de uma locomotiva na madrugada
    - os apitos dos guardas noturnos quadriculando como um mapa a
    cidade adormecida
    - os barbeiros que faziam cantar no ar suas tesouras - a matraca do
    vendedor de cartuchos
    - a gaitinha do afiador de facas
    todos esses ruídos que apenas rompiam o silêncio.
    E hoje o que mais se precisa è de silêncios que interrompam o ruído.
    Mas que se hà de fazer?
    Hà muitos - a grande maioria - que jà nasceram no barulho. E nem sabem, nem notam, por que suas mentes são tão atordoadas, seus pensamentos tão confusos. Tanto que, na sua bebedeira auricular, sò conseguem entender as frases repetitivas da música pop. E, se esta nossa "civilização" não arrebentar, acabamos um dia perdendo a fala - para que falar? Para que pensar? -, ficaremos apenas no batuque: "Tan! Tan! Tan! Tan! Tan!"

    Al principio della fine

    Ci sono rumori che non si sentono più:
    - il grido solitario di una locomotiva nell'alba;
    - i fischietti delle guardie notturne che squadrano come una mappa la città addormentata;
    - i barbieri che facevano cantare per l'aria le loro forbici;
    - il tric-trac del venditore di castagne;
    - lo zufoletto dell'affilatore di coltelli.
    Tutti quei rumori che appena rompevano il silenzio. E oggi quel di cui più c'è bisogno sono silenzi che interrompano il rumore.
    Ma che possiamo farci? Molti - la grande maggioranza - sono nati già nel frastuono. E neanche lo sanno, neanche lo notano, tanto le loro menti sono stordite, i loro pensieri confusi. Tanto che, nella loro ubriacatura auricolare, riescono solo a sentire le frasi ripetitive della musica pop. E, se questa nostra "civiltà" non esploderà prima, un giorno finiremo per perdere la favella: perché parlare? Perché pensare? Resteremo soltanto col suono dei tamburi: "Tan! Tan! Tan! Tan! Tan!"
    Vota la frase: Commenta
      Scritta da: Jean-Paul Malfatti
      in Frasi & Aforismi (Frasi in lingua straniera)
      I don't know whether I am a poet or not, but I'm quite sure that I write with the transparency of the soul and the emotion of the heart, and this is what motivates and stimulates my enthusiasm for writing with more confidence in myself.

      Non saprei dire se sono un poeta o meno, ma sono abbastanza sicuro che scrivo con la trasparenza dell'anima e l'emozione del cuore, ed è questo che mi motiva e mi stimola l'entusiasmo per scrivere con più fiducia in me stesso.
      Composta domenica 12 gennaio 2014
      Vota la frase: Commenta