Questo sito contribuisce alla audience di

Commenti a Ode alla Vita di Martha Medeiros


24
postato da , il
bellissime cmq le parole ..
come mastella anche io circa tre mesi fa quando un'amico mi ha fatto leggere queste belle parole ho attribuito a NERUDA la poesia non so perchè fannogirare queSte BUFALE ... NON SAREBBE CORRETTO CHE QUALCUNO SELEZIONASSE BENE QUESTE COSER
23
postato da , il
Bel testo, belle parole, mi sembra un pochino semplicistico l'approccio alla vita proposto.
Preferisco non commentare quanto detto da Giuseppina lo trovo quanto meno ridicolo!!!
22
postato da , il
Muere lentamente
quien no voltea la mesa cuando está infeliz en el trabajo

Muore lentamente chi non rovescia il tavolo quando è afflitto nel lavoro..

Forse è un po' meglio no?
Non si puo' tradurre una poesia anche se questa non lo è..E' un sacrilegio.
Come leggere Shakespeare in Italiano, o Leopardi  in inglese.!!!!
21
postato da , il
Secondo me questa è più un insieme di aforismi e pensieri, più che poesia.
20
postato da , il
solo la sensibilità di una donna può esprimere sentimenti e verità così profonde.

Invia il tuo commento

Disclaimer [leggi/nascondi]

Guida alla scrittura dei commenti