Scritto da: Paolo Broni

Shimizé

In nessuna lingua è difficile intendersi come nella propria lingua.
(Karl Kraus)

  C'era un oshammi shammi che viveva in una weseshesammi in cima ad una wooba. Venne una notte un oogoro e disse all'oshammi shammi:
  - Shimì non voglio né la tua corona né il tuo bastone, voglio la tua shammizé.  
  - De shimite deé – rise l'oshammi shammi – cerca pure. Se vedi qua nella weseshe la mia shammizé, prendila pure.
  L'oogoto frugò in lungo e in largo tutta la weseshesammi e alla fine vide una woolanda e trionfante gridò:
  - Shimì, eccola qui, l'ho trovata.
  - Sei furbo come il tsezehé dalle lunghe orecchie – disse l'oshammi shammi – l'hai trovata ed è tua.
  L'oogoro corse giù dalla wooba cantando e ridendo:
  - Ho una shammizé! Per tutta la vita shimideé, avrò una shammizé!
  Sulla strada incontrò un vecchio woorogoro.
  - Shimi woro, ti piace? - disse l'oogoro – guarda, ti piace la mia shammizé?
  - Woof – disse l'orogoro – stupido come uno tsezehé! Non vedi che quella che tieni tra le mani è una woolanda?
  Alla luce della luna l'oogoro guardò bene, vide il suo errore e se andò tzuke shimité no shimé, triste come che ha perso il nome delle cose.

Immagini con frasi

    Info

    Scritto da: Paolo Broni

    Commenti

    Invia il tuo commento
    Vota la frase:8.00 in un voto

    Disclaimer [leggi/nascondi]

    Guida alla scrittura dei commenti