Area Riservata


Commenti


commento #7, postato da Adamo, il 10/01/2013, alle 16:07:06
Detesto le traduzioni tese a ingigantire la poeticità di un testo, magari anche arcaicizzandone le equazioni sintattiche. Volete leggere una versione fuorviante e alterata della poesia o piuttosto assaporare la sublime, genuina autenticità dell'originale?

"Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I’ve tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice."

A voi la scelta.
commento #6, postato da IoSuper99, il 29/06/2012, alle 21:31:16
Io ho conosciuto questa frase leggendo il meraviglioso, fantastico, romantico e stupefacente libro Eclipse!!!
commento #5, postato da St3lla, il 01/10/2011, alle 23:47:03
Bellissima e da brividi!
Ma ciao22332... ti prego dimmi che stai scherzando!
commento #4, postato da St3lla, il 28/09/2011, alle 00:28:06
Bellissima poesia!!!
@ciao22332 spero tu stia scherzando.
commento #3, postato da piccoli..brividi, il 25/07/2011, alle 20:01:33
questa poesia l'ho conosciuta circa 8 masi fa..leggendo  eclipse...e una poesia stupenda!!!!!!!

Invia il tuo commento
8.80 in 40 voti
Riporta qui sotto i tre simboli che vedi

Disclaimer [leggi/nascondi]

Guida alla scrittura dei commenti