Commenti a "Ogni lignu avi u so fumu Traduzione: Ogni uomo..." di Mariagrazia Spadaro


1
postato da , il
Le immagini con cui la tradizione popolare riesce a spiegare le sfumature sono impareggiabili. In tal senso la traduzione non ha la stessa efficacia. Grazie per avermi ricordato questo proverbio di cui avevo perso memoria.
Unico appunto. In Lingua Siciliana l’articolo determinativo è lu e quindi sarebbe più corretto scrivere lu so fumu. La dizione u qui riportata è tipica delle inflessioni dialettali, in particolare del catanese.

ATTENZIONE: l'autore ha richiesto la moderazione preventiva dei commenti alle proprie opere.
Invia il tuo commento

Disclaimer [leggi/nascondi]

Guida alla scrittura dei commenti